FC2ブログ

【この本!】 2018.12.21 (Fri)

オー・ヘンリーのオチ (再)

12754113484c053b94424bd_import.jpg
旺文社文庫(絶版)

 パソコン部屋の隅にひっそりとかけてある、もらいもののカレンダーをめくりました。今年も残すところあと1枚。 振り返れば、こうして月の初めに一枚一枚、無造作に破かれていったのですね。まるで、冬の風に頬をはたかれた落葉のよう。
 そこでふと、オー・ヘンリーの短編小説 『最後の一葉』 を思い出しました。

 一枚一枚 散っていく落葉と、自身の消えゆく命を重ねあわせる、病床の少女を描いた有名なお話。その結末は言いませんが、O・ヘンリー作品といえば、ウィットに富んだラストのどんでん返しが最大の魅力。ぼくも高校時代、その巧みな話法にひかれて、よく学校の図書館に通ったものです。
 そこで久しぶりに、わが家の本棚から彼の短編集を取り出し、パラパラとめくってみました・・・。


 『二十年後』 は、再会を誓い合った親友を待つ男の話。 皮肉のきいた人情味がいいですね。
 『自動車が待っているあいだに』 は、公園のベンチで出会った令嬢と青年の恋。 むなしく切ないです。
 『警官と賛美歌』 『赤い酋長の身代金』 などは、とんだ災難話ですが思わず笑ってしまいます。

 そして 『最後の一葉』 と並ぶ代表作 『賢者の贈り物』
 クリスマスの夜、若く貧しい夫婦の、ささやかなプレゼント交換にまつわる心温まるお話。
 「夫は金時計を売って妻のためにクシを買い、妻は髪の毛を売って夫の金時計の鎖を買う」
 という話、どこかで聞いたことはないでしょうか? 彼らのように心のこもったお祝いを贈り、贈られるとしたら、これほど幸せなことはありません。 真心を尽くすという行為は、見栄や金額の問題ではないことを教えてくれます。


 そういえば、季節はちょうどクリスマス。ぼくはこれを機に、O・ヘンリーと出会わせてくれた高校の図書館に、その作品集を寄贈しようかと思っています。以前も母校を訪れた折、何冊か本を持っていきました。 だから今回も、年末に帰省した時にでも・・・。彼の短編集だけだと片手で足りるので、英語版があればそれもつけます。

 ・・・というのも、実はわが母校の図書館には、オー・ヘンリーの本がないのです!
 とても平易で親しみやすい文章とストーリー。 今どきどこの小学校にも置いてある、読書の入門編。 それなのに、かわいい後輩たちが 『最後の一葉』 や 『賢者の贈り物』 に触れることなく3年間を過ごすなんて! 卒業生として、そんな現状を見過ごすわけにはいきません。
 決して、良く思われたいとか、カッコつけたいわけではないことをご理解いただきたい。 ぼくを突き動かすのは、純粋な情熱と崇高な使命感のみ。

 そう、今こうして手にしている読み古されたオー・ヘンリーの本、その裏表紙に貼られたステッカーを目にするたび、わが母校を想う気持ちは ただただ熱く募るばかりなのです。

「返却期限を守りましょう。○○高等学校図書館」

 
22:24  |  この本!  |  コメント(1)  |  EDIT  |  上へ↑

【この本!】 2018.06.19 (Tue)

『星の王子さま』 が見つからない

星の王子さま(ウワバミ)
うわばみ

サン=テグジュペリの名作 『星の王子さま』 の日本語版に異変が起こっているらしい。


作品じたいはパブリック・ドメイン(著作権消滅)になって自由に出版できるようになりましたが、

この日本語タイトルの著作権は翻訳者の内藤濯(あらう)氏と岩波書店にまだ残っていて、

新訳する際には新しいタイトルをつけてほしい、とのこと。


じつは読んだことなくて、そんなえらいことになってるなんて知りませんでした。


 原題は 『Le Petit Prince』。「小さな大公」。
 英仏語の 「Prince」 はいわゆる王の子どもの 「王子」 という意味だけでなく、すでに統治している君主のことも指す (――そういえばモナコ大公もPrinceナントカと呼ばれている)。
 主人公の王子さまは小惑星B-612の君主なので、「Prince」は 「公爵(Duke)」 より上位の 「大公」 と訳すのが正しいらしい・・・



・・・と生かじりの情報。 いったいどうなるんだよ、王子さまの星!?


新訳本のようすをざっと調べてみると、TM(トレードマーク)表示をつけて拝借しているものから、

ネット図書館「青空文庫」には 『あのときの王子くん(大久保ゆう訳)』 と気合の入った新タイトルも。


内藤氏の作だと但し書きをつければ、これまでどおり使っていいとも聞く。

読んだことないとかぬかしている、このうぬぼれの飲んだくれでも知っている名タイトル、

変えるなんてなかなかできないよね。

おとなというものは、いつだってこんなものです。


星の王子さま
20:45  |  この本!  |  コメント(1)  |  EDIT  |  上へ↑

【この本!】 2018.03.07 (Wed)

≪この本!≫書庫もくじ

  ≪文学≫書庫もくじ (クリックすると新しいページで開きます。)

  『星の王子さま』 が見つからない
  巷に花粉の降るごとく、わが心にも鼻たれる
  恐怖!短歌で怪談!!
  最後の名探偵ポワロ~『カーテン』

  ワインと月と漢詩と
  乱歩の白昼夢
  谷崎恐怖症 『春琴抄』 (没後50年)
  白居易~秋の漢詩をどうぞ
  シェイクスピアの女たち(生誕450年)

  ハイジ10のなぞ
  リチャード3世の骨
  はじめてのドストエフスキー
  いとしの新明解国語辞典
  陶淵明 『酒を止む』

  仮想・日本版『オリエント急行殺人事件』
  江戸川乱歩のエログロ・ベスト3!
  『砂の器』づくし
  『アルプスの少女ハイジ』 原作
  『源氏物語』 第2部がおもしろい

  『火の鳥・手塚編』が見たい!
  ミステリーの詩人ウールリッチ
  思春期のサロメ
  ボケっぱなしのカフカ
  ゲーテと『ロード・オブ・ザ・リング』

  I LOVE 李白
  李白 『将進酒』
  アガサ・クリスティにだまされて
  オー・ヘンリーのオチ
  少納言の清ちゃんスキスキ、すねないで

  我が青春の龍之介
  かこさとしの絵本
  ぜったい曹操派!
  ダンテと行く、GW地獄めぐりの旅
  手塚治虫全集~手塚後期を語らせて

 
19:30  |  この本!  |  EDIT  |  上へ↑

【この本!】 2018.03.06 (Tue)

巷に花粉の降るごとく、わが心にも鼻たれる

ヴェルレーヌ『言葉なき恋歌』
『ヴェルレーヌ詩集』堀口大學
きょうの一冊/『ヴェルレーヌ詩集』 堀口大學訳


いつもよりひと月遅れで花粉症がはじまりました。

昨夏の長雨のおかげで今年の花粉は少ないらしいけど、暖かくなるとそうはいきません。

あわてて薬を飲んだものの、効きはじめるまでつらかった。

薬に慣れるまで眠気や渇きの副作用もあるし。(ちょうど土日だったので峠は越えた。)


 鼻炎薬(抗ヒスタミン薬)には 「効果は強いが副作用も大きい」 第1世代と、その逆の第2世代の薬がある。 「マレイン酸~」とついていたらたいがい第1世代。第2世代は「アレグラ」「アレジオン」「ザジテン」などが有名。
 なりふり構わぬ「第1世代」派としては、飲み始めの数日間はうまく副作用を管理してやりすごすほかない。



一部の市販薬は 「セルフメディケーション税制」とやらで控除の対象らしいけど、

薬代に年間12000円も使うわけないバカ健康体なのがうらめしい。

どっちつかずの寄る辺なき我が身の上を嘆きつ。


  春の日にびょろろんと鼻水の
   身にしみて干からびるにうら悲し ――(平成の)ヴェルレーヌ
 (上田敏訳)
  Les sanglots longs des violons de l'automne, blessent mon cœur d'une langueur monotone.

 
19:11  |  この本!  |  コメント(0)  |  EDIT  |  上へ↑

【この本!】 2017.08.29 (Tue)

恐怖!短歌で怪談!!

『怪談短歌入門』


『怪談短歌入門』 という本を読みました。雑誌の企画による、怖い短歌コンテストをまとめたもの。

東直子・佐藤弓生・石川美南著、メディアファクトリー刊、2013年。


大賞作 「あたまがころり」 のようなスプラッターあり、

「ママはきれいだ」 「貸出カード」 のようなサイコな怖ろしさもあり。

もちろん、知らない人や知らない世界に迷いこむ王道の怪談ものも。


読者が気軽に投稿した気軽な読み物ですが、

なるほど、「怪談」という縛りがありながら、かえって自由な歌が集まったという指摘が興味深かった。


ぼくは上の作品のほか、「オバQ」がよかった(第1回佳作)。

これは絵が怖いというより、本物のオバQを知ってるナミちゃんの怖さではないかな。

あと、「正しく」 刺し直す 「サボテンの針」 も不気味な怖さがありました。


各回の入選作はネットで公開されているので、(『ダ・ヴィンチニュース』サイト)

この夏最後の納涼がてら、「怪談短歌コンテスト」 で検索してみてはいかが。


↓下の 【続き…】 に、ほんのお耳汚しにぼくも2つ3つ作ってみました。R-18指定、悪趣味です。

霊的なものはピンとこないことが自分でも分かった。
 
21:10  |  この本!  |  コメント(0)  |  EDIT  |  上へ↑

【この本!】 2017.03.09 (Thu)

最後の名探偵ポワロ~『カーテン』

クリスティー『カーテン』


 英ドラマ 『名探偵ポワロ』 シリーズの最終話、『カーテン』 を観ました。NHKで再放送。

 「ポワロ最後の事件」 と銘打たれた本作は、原作のアガサ・クリスティにとっても遺作になったが、亡くなる30年前に書かれながら長く出版を許さなかったがゆえの、いわくつきの「遺作」。(1975年刊、翌'76年クリスティ没。)


 “灰色の脳細胞” エルキュール・ポワロ、その鮮烈デビューの舞台となった「スタイルズ荘」で再会したポワロとヘイスティングス大尉――
 ホームズとワトソンに比肩する、軽妙なやりとりで親しまれてきた名コンビも今は昔。それぞれ身体に、家庭に問題を抱えるふたりの老いが痛々しい。 『ポワロ』ものの執筆にうんざりし、お世辞にも家庭に恵まれたとは言えなかったクリスティ自身による、残酷な皮肉なのだろうか。


 物語は、シェイクスピアが生んだ大悪役、『オテロ』のイアーゴーのような狡猾さで殺人が行われていく。
 それはまるで、戦争を始める人間のやり方にも似る。本作と2度の大戦を重ね合わせる指摘は、ハヤカワ文庫あとがきにもあるとおり。クリスティが本作を執筆したのも、まさに第二次大戦中の1943年だった。
 イアーゴーのセリフのひとつ 「嫉妬は緑色の目をした怪物」 も劇中で引用される。ポワロもまた緑色の瞳をしていたのだがそれはさておき・・・


 この幕引きはやっぱり受け入れられない。
 それでもポワロとヘイスティングス、ふたりの友情と絆は当の作者の仕打ちにもめげず、深くあたたかく強い。独り歩きを始めたキャラクターの、ひとつの完成形と言えるか。
 ホームズやルパンにはない、複雑に濁った余韻と感傷を残した。


 このあと、ずっと後回しにして避けてきた原作小説をはじめて読んだ。「助手ヘイスティングスの手記」 というおなじみの体裁は罪深いくらい、よりストレートに痛みが伝わってきた。余計な予備知識が耳に入る前に読んでおきたかった。この記事も、ネタばらしはしたくないので核心に触れなくてごめんなさい。

 とにもかくにも、ファンが求めるポワロ像を見事に体現してくれた主演のデヴィッド・スーシェさん、そしてこれもハマリ役、日本語吹き替えの故・熊倉一雄さん、25年間おつかれさまでした。

 
20:58  |  この本!  |  コメント(1)  |  EDIT  |  上へ↑

【この本!】 2016.11.18 (Fri)

ワインと月と漢詩と

『唐詩選』岩波文庫
(岩波文庫)

 今年もボジョレー・ヌーボー解禁だそうで。
 初物祭りの縁起モノ、さすがに飲む気はしませんが、別に何本か買ってきました。

 漢詩を肴に「復(ま)た一杯」。
 酒飲みを集めて長江をも飲み干さん。


  王翰 『涼州詞』

 葡萄美酒 夜光杯
 欲飲琵琶 馬上催
 酔臥沙場 君莫笑
 古来征戦 幾人回

 ぶどうの美酒と月夜に光る杯
 飲もうとしたら、馬上の仲間が琵琶を弾いてはやし立てる
 酔って砂漠に倒れても笑わないでくれよ
 古来より、戦に出て何人が生きて帰っただろう



 王翰は8世紀・唐の時代の人。かの玄宗皇帝と同年代だそうですが、老いた玄宗が楊貴妃に溺れて国を傾ける前に亡くなっているので、唐の黄金時代のうちに生きたといってもいいか。
 涼州は現在の甘粛省、西域シルクロードへの玄関口。こういう辺境の防衛に庶民が駆り出された事も(府兵制と節度使)、唐の国力が傾く大きな原因となりました。
 明日の命も知れない下じものやけくそ、やりきれなさが伝わります。


 先日まで「スーパームーン」が話題のようですが、ぼくはよく知らない。付き合いたくない。
 スーパームーン?? 日本には月を愛でるりっぱな文化があるというのに、ましな訳語はないのか。
 安売りされる月もかわいそうに。

 
19:57  |  この本!  |  コメント(1)  |  EDIT  |  上へ↑